Ingresso visitatori e permessi di uscita

Ingresso visitatori/Visitors entrance

L’orario di ingresso per le visite è il seguente:

  • Giorni feriali: dalle ore 15.30 alle ore 17.30;
  • Giorni festivi: dalle ore 10.30 alle ore 12.00 e dalle ore 15.30 alle ore 18.00.

I visitatori sono tenuti ad avere un comportamento che rispetti il bisogno di quiete e tranquillità di tutti gli Utenti. È pertanto opportuno evitare l’entrata di gruppi numerosi o trattenersi oltre l’orario consentito.

E’ opportuno evitare l’accesso degli animali in struttura.

Si ricorda inoltre che, per motivi igienici, ai visitatori non è consentito l’ingresso nelle stanze degli Utenti.

Per consentire l’accesso e l’eventuale presenza dei familiari al di fuori degli orari previsti, è necessario un permesso scritto dall’operatore referente dell’ospite o dalla Direzione.

The entry time for visits is as follows:

Weekdays: from 15.30 to 17.30;
Holidays: from 10.30 to 12.00 and from 15.30 to 18.00.

Visitors are required to behave in a manner that respects the need for peace and tranquility of all Users. It is therefore advisable to avoid the entry of large groups or to stay longer than the allowed time.

It is advisable to avoid the access of animals to the structure.

We also remind you that, for hygienic reasons, visitors are not allowed to enter the Users' rooms.

To allow access and the possible presence of family members outside the scheduled hours, a written permission is required from the guest's referent operator or from the Management.

Ingresso bambini/ Entrance for children

Si rammenta che ai sensi dell’art. 5 della Legge Regionale n. 39 del 14/9/1982 non sono ammesse visite di bambini al di sotto dei 12 anni nella Struttura. Eventuali permessi straordinari di accesso possono essere richiesti al responsabile della struttura che potrà autorizzare l’ingresso a Villa Belvedere s.r.l.

Il permesso dovrà essere inoltre vistato dalla Direzione Sanitaria ed esibito in Amministrazione.

It is recalled that pursuant to art. 5 of the Regional Law n. 39 of 14/9/1982 visits by children under the age of 12 are not allowed in the Structure. Any extraordinary access permits can be requested from the person in charge of the structure who can authorize entry to Villa Belvedere s.r.l.

The permit must also be endorsed by the Health Department and exhibited in the Administration.

Permessi di uscita/ Exit permits

È possibile per l’Utente usufruire di permessi di uscita dalla Comunità. Tali permessi, concessi se ritenuti utili per la messa in atto del progetto terapeutico o riabilitativo, possono essere brevi (dalle ore 10 alle ore 12.30, dalle ore 11.30 alle ore 12.30, dalle ore 15.00 alle ore 18.00, dalle ore 16.30 alle ore 18.00), o lunghi (dalle ore 10.00 alle ore 18.30 del giorno successivo). Di norma i permessi di uscita sono concessi non prima di 15 giorni dall’inizio del soggiorno presso Villa Belvedere s.r.l., e devono essere precedentemente concordati e autorizzati dal referente dell’Utente e consegnati in amministrazione previa completa compilazione e sottoscrizione dello stesso referente.

It is possible for the User to take advantage of exit permits from the Community. These permits, granted if deemed useful for the implementation of the therapeutic or rehabilitative project, can be short (from 10 to 12.30, from 11.30 to 12.30, from 15.00 to 18.00, from 16.30 to 18.00) , or long (from 10.00 to 18.30 the following day). As a rule, exit permits are granted no earlier than 15 days from the start of the stay at Villa Belvedere s.r.l., and must be previously agreed and authorized by the User's contact and delivered to the administration after complete completion and signature of the same contact.